Translation of "take down the" in Italian


How to use "take down the" in sentences:

I worked in the secretarial pool before God chose me to take down the Word.
Lavoravo come dattilografo, prima che Dio mi scegliesse per portare il Verbo.
Reg, take down the address of that bloody junk shop, would you?
Reg, scrivi l'indirizzo di quel dannato negozio, d'accordo?
Why don't you go help Mini-Me take down the spy-cam in the president's office?
Perché non vai ad aiutare Rob a togliere la telecamera-spia... -... dall'uicio del Presidente?
The man who launched this operation, he gave you the opportunity to take down the people who killed your wife and daughter.
L'uomo che ha lanciato questa operazione, ti ha dato l'opportunita' di abbattere la gente... che ha ucciso tua moglie e tua figlia.
I mean, you guys are gonna take down the bad guys, but I'll be okay, right?
Cioè, voi arresterete i colpevoli, ma per me non cambierà niente, no?
But suffice to say, if we're successful, we could take down the entire Espheni war machine.
Ma le basti sapere che se abbiamo successo... potremmo distruggere tutta la macchina da guerra degli Espheni.
Yeah, we needed it analyzed so we could take down the count.
Già, ci serviva analizzarla per poter stroncare il Conte.
When you heard he was getting released, you tried to take down the competition before he could take down you.
Quando hai saputo che stava per uscire, hai provato a far fuori la concorrenza, prima che facesse fuori te.
I just know that I'm not the fastest man alive, and I need to be faster, a lot faster, if I'm ever gonna be able to take down the Man in Yellow.
So solo che non sono l'uomo più veloce del mondo. E devo diventare più veloce, molto più veloce, se davvero voglio sconfiggere l'Uomo in Giallo.
Take down the staging area and head back to Holguín.
Smontate la base e tornate a Holguín.
I told you, take down the video.
Te l'ho detto, cancella il video.
He's been working with ISIL trying to take down the government.
Lavorava con l'ISIS, cercavano di rovesciare il governo.
You could bust them, make deals to take down the rest.
Potresti fare una retata. E fare accordi per prendere i rimanenti.
Take down the transports bringing me to my hearing in two weeks.
Assaliranno il trasporto che mi portera' all'udienza tra due settimane.
We can take down the President of the United States.
Potremmo eliminare il Presidente degli Stati Uniti.
You want to take down the king, you got to sacrifice a couple of pawns.
Se vuoi fare scacco al re, devi perdere alcune pedine.
You didn't think a little piece of ass like me could take down the most powerful man in the state.
Non credevi che un pezzo di fica come me.....potesse far fuori l'uomo più potente dello Stato.
We don't know who they are, but they're gonna take down the fence.
Non sappiamo chi siano, ma abbatteranno la recinzione.
You're going to end up in another dumpster, you try to take down the entire Russian mob yourself.
Finirai di nuovo in un cassonetto, se cerchi di annientare l'intera mafia russa da solo.
They said she managed to take down the extra men.
Hanno detto che e' riuscita ad abbattere anche gli uomini di supporto.
Told me Fisk was behind the bombings and shooting those cops... said he owns half the police... that they helped him take down the Russians.
Mi ha detto che c'è Fisk dietro le esplosioni e gli attentati ai poliziotti... ha mezzo dipartimento a libro paga e che l'hanno aiutato a far fuori i russi.
My training... the skills that I need to take down the corruption at Wayne Enterprises.
Il mio addestramento. Le abilita' di cui ho bisogno per eliminare la corruzione dalla Wayne Enterprises.
If the cure works and Joe figures out how to take down the dome, maybe we can all get out of here the same way we came in.
Se la cura funziona e Joe scopre come far crollare la Cupola forse tutti noi potremo uscire di qui, esattamente come eravamo prima.
I could take down the servers and Cross wouldn't even know it.
Potrei disattivare i server e Cross non se ne accorgerebbe.
Take down the light a little bit.
Ora abbassiamo un po' le luci.
You have to take down the shield gate.
Dovete abbattere il portale dello scudo.
But if you do, and you go big, everyone else will come to you to help take down the rest of these super-freaks that are upsetting the natural order of things.
Ma se lo fai... e lo fai in grande stile, tutti gli altri verranno da te per aiutarti ad abbattere il resto di questi super-mostri che stanno stravolgendo l'ordine naturale delle cose.
We both want to take down the corrupt institutions that control society.
Entrambi vogliamo la caduta delle istituzioni corrotte che contollano la società.
Take down the course and the topgallants now!
Ammainate la vela maestra e i velacci. Subito!
Set in the underworld of Fortune Valley, you and your crew were divided by betrayal and reunited by revenge to take down The House, a nefarious cartel that rules the city’s casinos, criminals and cops.
Nella corrotta Fortune Valley, tu e la tua banda verrete divisi dal tradimento e riuniti dal desiderio di vendicarvi della Loggia, una spietata organizzazione che controlla casinò, criminali e forze dell'ordine della città.
He's gonna insert a virus into the core and take down the network.
Scaricherà un virus nel computer, mandando la rete in tilt.
Greatest deed Luke Skywalker ever did... was take down the Death Star, right?
L'azione più eroica che Luke Skywalker abbia mai fatto... è stata distruggere la Morte Nera, no?
I'm gonna enter the facility and take down the target.
Io entrerò nella struttura ed eliminerò il bersaglio.
We will take down the ROC, and by association, the real IRA and the Sons of Anarchy.
Prenderemo l'ROC, e attraverso loro, i Real IRA, e i Sons of Anarchy.
Sacrifice the castle to take down the king.
Sacrificare il castello... per spodestare il re.
Didn't I just spend the last six months watching you take down the Tea Party?
Non ho appena passato gli ultimi 6 mesi a guardarti rovinare il Tea Party?
And when the camp setteth forward, Aaron shall come, and his sons, and they shall take down the covering vail, and cover the ark of testimony with it:
Quando il campo si dovrà muovere, Aronne e i suoi figli verranno a smontare il velo della cortina e copriranno con esso l'arca della testimonianza
7.4544951915741s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?